redhat linux 7.1汉化大全(上)
前不久写过几篇关于汉化的文章,基本上可以较好地在linux上使用中文,但方法较麻烦.最近redhat推出来7.1版,这是我见过的最容易汉化的版本,所以我决定以redhat 7.1为基础,向各位介绍linux的汉化.
一、所需的软件包:
下面的软件包都可在http://www.linuxaid.com.cn/engineer/hubertzou/上下载.
中文字体:
bluepoint-release-1.0-1BP.noarch.rpm
XFree86-zhfont-3.3.5-1.i386.rpm
中文输入:
Chinput-3.0.1-1.i386.rpm
pth-1.3.7-3.i386.rpm
unicon-im_1.i386.rpm
中文打印:
ghostscript-6.0-1.i386.rpm
gbpfb-1.1-2.i386.rpm
浏览器:
mozilla-0.9-0.i386.rpm
kde所需的RPM
kde-i18n-Chinese-2.1.1-2.noarch.rpm
以上所有的软件都是rpm封装,安装非常简单.
二、安装中文字体
rpm -Uhv bluepoint-release-1.0-1BP.noarch.rpm
rpm -Uhv XFree86-zhfont-3.3.5-1.i386.rpm
修改/etc/X11/XF86Config-4,把下文的部份改为:
Section "Files"
FontPath "unix/:7100"
FontPath "/usr/share/zhfont/X11/"
EndSection
注意,xfree86 4.0.3并不需要关闭xfs,如关闭反而导致一些小毛病,例如xmms的显示不正常。
另外,有网友喜欢把windows的simsun字体安装进linux,我觉得仿宋体显示的也不错,我还是用仿宋体多过用宋体,为了简化汉化步骤,有牵涉到版权问题,我还是不推荐用它。
本文就不介绍其安装方法,有兴趣的可参看我的旧文。
三、kde的汉化
redhat 7.1采用的是glibc-2.2.2,qt-2.3.0,kde-2.1.1对中文支持已大大好过以前的版本,所以kde的汉化已非常简单。
先进入kde一次,让kde建立所需的目录和文件。
rpm -i --force kde-i18n-Chinese-2.1.1-2.noarch.rpm
redhat 7.1有一个bug,尽管你在安装新系统时选择安装kde-i18n-Chinese-2.1.1-2.noarch.rpm系统还是不支持。一定要在用手工强迫重新安装一次。
在进入kde,修改国别,字符集,先别忙着修改字体。
退出kde,重新进入kde
你会发现字体都是仿宋体,不过字体太小,把大小修改成你希望的大小,建议用12,确定之后,你会发现菜单全变成漂亮的中文了。
请继续看中篇